Thought I’d relax a bit by listening to a P3 Documentary I haven’t heard yet but unfortunately it turns out to be one of the nitlott episodes with a narrator that’s unbearably distracting.

Is this a crude and very ugly dialect or does the person have a legitimate speech impediment?

My only criticism of public service is precisely this with placing unnecessarily ill-adjusted individuals for a task in radio and television 😩



https://v.redd.it/qicdfcr87zcg1

Posted by ComfortableDue5843

36 Comments

  1. Best-Direction-837 on

    Han låter antingen påverkad eller som om han har svårigheter med uttal 😭😭

  2. Det där gick absolut inte att lyssna på. Lät som ett skämt. Om det är en dialekt så är dialekten ett talfel.

  3. Talfel och en dialekt. Jag skulle sätta dialekten någonstans i norra skåne. Men svårt när den är så borttränad och talfel

  4. Important-Peanut7188 on

    Tyvärr samma snubbe som släppts in på P3 historia. Går inte att lyssna på längre

  5. Det är ett talfel och det blir ju ganska störande när man väl sitter och tänker på det.

  6. Ja, oavsett så är det tyvärr svårt att höra vad han säger vilket är typiskt olämpligt i ljudmedia.

  7. Åkte nästan av vägen när jag försökte att lyssna på just det där avsnittet. Man blev mer benägen att fokusera på vad han faktiskt sa, likt hur man får göra med ett nytt språk man håller på att lära sig. 

  8. Various-Wolverine670 on

    Jag ser att de flesta svarar talfel men jag uppfattar det som att han i grund och botten har en dialekt som han slipat bort det mesta av förutom tungrots-r vilket kan vara rätt svårt att lära om.
    Ser att han är född i Helsingborg iallafall, men har ingen aning om var han är uppväxt.

  9. Låter som nån från deep Skåne flyttat till Lund där dom förnäma inte rullar på R:en men på något sätt misslyckats och pratar bebis-språk istallet

  10. Jag lyssnade igenom den utan problem när den kom ut. Nu när jag lyssnar blir förvånad och nästan imponerad över det. Måste ha vänner med så dålig talförmåga att det här framstår som normalt eller nått, tills det påpekas då uppenbarligen.

  11. Ärligt talat tycker jag att mixningen av ljudet är det som gör det svårt att lyssna på. Det är som att han sitter inuti mitt öra med full gain på. Om man mjukade upp hans röst i inspelning så tror jag inte man skulle reagera alls lika mycket.

  12. Ganska tydlig att det är någon skånskdialekt.
    Förstår inte hur man kan ha svårt o förstå vad han säger? Visst föräldrar var ganska kasst uttalat men det är inte 1980 längre alla behöver inte prata rikssvenska det är trevligt med dialekter i Public Service också.

  13. Är synd att dom gör så, och jag förstår inte varför, det sker ju i princip aldrig med en ljudbok t.ex.

    Han Manuel Cubas (stavning?) Har också otroligt jobbigt tal, helt felaktigt betoning i meningsuppbyggnaden som gör det väldigt jobbigt att lyssna.
    Jättetråkigt för Kreugerkraschen är så bra manus till egentligen, en av de bättre.

  14. Haha… jag och några vänner brukar härma detta uttal på skämt… i skrift stavas det: RG. Hej brgorg hurg mårg du? Exempelvis

  15. Longjumping_Bet_2485 on

    Nä det där skulle jag inte kunna lyssna ett avsnitt av. Är det inte nån på SVT som nästan låter så där,utrikeskorrespondent eller vad fasen han var/är.

  16. Aldrig tänkt speciellt på hur han talar, hör inget som hade stört mig i verkligheten om jag pratat med honom.

  17. Helt sinnessjukt att personer med talfel får ta plats i ljudmedia med sin röst. Hur tänker dem? Det är som att anställa någon som måste använda rullator till brandförsvaret.