We are still calling them pattishies, right? https://i.redd.it/pbrx12n77q4g1.jpeg Posted by stamata_tomata
Fabulous-Yellow8331 on December 2, 2025 10:31 am Honestly, I always call it karpouzi. My brothers and mom call it karpouzi too, my dad and grandparents do call it pattiha.
MiltiadisCY on December 2, 2025 11:11 am Παττιχα is the Cypriot word for Watermelon. Has nothing to do with size. Καρπούζι in Greek. Παττιχουα or Καρπουζακι, if you wanna be cute about it.
glashaka on December 2, 2025 12:20 pm Pattixa en to arabikon onoman – Karpouzin to Tourjikon – sta ellinika i pattixa en Υδροπεπον
Dizzy_Student_9627 on December 2, 2025 12:59 pm The word “pattiha” (or “battisha”) is the [Cypriot Greek](https://www.google.com/search?q=Cypriot+Greek&rlz=1C1GCEA_enCY1022CY1022&oq=pattiha+origin&gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOTIHCAEQIRigATIHCAIQIRigATIHCAMQIRigAdIBCTEwMDcxajBqN6gCALACAA&sourceid=chrome&ie=UTF-8&mstk=AUtExfB6mte4oVV5bsbIe9iQozZwGypGGiCvdA7hf82jTqmCGXrjo5LHcQXYKvTLaxIPdF0HnYgN3wNRxNDXoNtkmV9TpTuNZGiTzlagnpVLln1zBU14fWLBBf4R6MNkh5vt1torc21vAaOBq-_r8Xb_XC6u4yuwq-PAfbkqiKN9ydWbzu0&csui=3&ved=2ahUKEwjpkr67-p6RAxWKQvEDHTs_OwkQgK4QegQIARAC) dialect word for [watermelon](https://www.google.com/search?q=watermelon&rlz=1C1GCEA_enCY1022CY1022&oq=pattiha+origin&gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOTIHCAEQIRigATIHCAIQIRigATIHCAMQIRigAdIBCTEwMDcxajBqN6gCALACAA&sourceid=chrome&ie=UTF-8&mstk=AUtExfB6mte4oVV5bsbIe9iQozZwGypGGiCvdA7hf82jTqmCGXrjo5LHcQXYKvTLaxIPdF0HnYgN3wNRxNDXoNtkmV9TpTuNZGiTzlagnpVLln1zBU14fWLBBf4R6MNkh5vt1torc21vAaOBq-_r8Xb_XC6u4yuwq-PAfbkqiKN9ydWbzu0&csui=3&ved=2ahUKEwjpkr67-p6RAxWKQvEDHTs_OwkQgK4QegQIARAD) and comes from the [Arabic word “baṭṭīḥa”](https://www.google.com/search?q=Arabic+word+%22ba%E1%B9%AD%E1%B9%AD%C4%AB%E1%B8%A5a%22&rlz=1C1GCEA_enCY1022CY1022&oq=pattiha+origin&gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOTIHCAEQIRigATIHCAIQIRigATIHCAMQIRigAdIBCTEwMDcxajBqN6gCALACAA&sourceid=chrome&ie=UTF-8&mstk=AUtExfB6mte4oVV5bsbIe9iQozZwGypGGiCvdA7hf82jTqmCGXrjo5LHcQXYKvTLaxIPdF0HnYgN3wNRxNDXoNtkmV9TpTuNZGiTzlagnpVLln1zBU14fWLBBf4R6MNkh5vt1torc21vAaOBq-_r8Xb_XC6u4yuwq-PAfbkqiKN9ydWbzu0&csui=3&ved=2ahUKEwjpkr67-p6RAxWKQvEDHTs_OwkQgK4QegQIARAE) .The word was adopted because of historical contact with Arabic-speaking traders and regions where watermelons were imported from.
existentialg on December 2, 2025 1:19 pm Pattishies is the plural form of Pattixa which is the Arabic word for watermelon bastardised into our dialect.
phr34k0fr3dd1t on December 2, 2025 3:44 pm Pat + ihh You slap it (pat) and hear the sound it makes (ihh). The ones that “echo” are good and ready to eat. Thus, the pattiha!
12 Comments
karpuzaki.
ppanjari
Honestly, I always call it karpouzi. My brothers and mom call it karpouzi too, my dad and grandparents do call it pattiha.
Patiha for us
Παττιχα is the Cypriot word for Watermelon. Has nothing to do with size. Καρπούζι in Greek. Παττιχουα or Καρπουζακι, if you wanna be cute about it.
Karpuz/Παττιχα
My grandfather did i remember
Pattixa en to arabikon onoman – Karpouzin to Tourjikon – sta ellinika i pattixa en Υδροπεπον
The word “pattiha” (or “battisha”) is the [Cypriot Greek](https://www.google.com/search?q=Cypriot+Greek&rlz=1C1GCEA_enCY1022CY1022&oq=pattiha+origin&gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOTIHCAEQIRigATIHCAIQIRigATIHCAMQIRigAdIBCTEwMDcxajBqN6gCALACAA&sourceid=chrome&ie=UTF-8&mstk=AUtExfB6mte4oVV5bsbIe9iQozZwGypGGiCvdA7hf82jTqmCGXrjo5LHcQXYKvTLaxIPdF0HnYgN3wNRxNDXoNtkmV9TpTuNZGiTzlagnpVLln1zBU14fWLBBf4R6MNkh5vt1torc21vAaOBq-_r8Xb_XC6u4yuwq-PAfbkqiKN9ydWbzu0&csui=3&ved=2ahUKEwjpkr67-p6RAxWKQvEDHTs_OwkQgK4QegQIARAC) dialect word for [watermelon](https://www.google.com/search?q=watermelon&rlz=1C1GCEA_enCY1022CY1022&oq=pattiha+origin&gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOTIHCAEQIRigATIHCAIQIRigATIHCAMQIRigAdIBCTEwMDcxajBqN6gCALACAA&sourceid=chrome&ie=UTF-8&mstk=AUtExfB6mte4oVV5bsbIe9iQozZwGypGGiCvdA7hf82jTqmCGXrjo5LHcQXYKvTLaxIPdF0HnYgN3wNRxNDXoNtkmV9TpTuNZGiTzlagnpVLln1zBU14fWLBBf4R6MNkh5vt1torc21vAaOBq-_r8Xb_XC6u4yuwq-PAfbkqiKN9ydWbzu0&csui=3&ved=2ahUKEwjpkr67-p6RAxWKQvEDHTs_OwkQgK4QegQIARAD) and comes from the [Arabic word “baṭṭīḥa”](https://www.google.com/search?q=Arabic+word+%22ba%E1%B9%AD%E1%B9%AD%C4%AB%E1%B8%A5a%22&rlz=1C1GCEA_enCY1022CY1022&oq=pattiha+origin&gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOTIHCAEQIRigATIHCAIQIRigATIHCAMQIRigAdIBCTEwMDcxajBqN6gCALACAA&sourceid=chrome&ie=UTF-8&mstk=AUtExfB6mte4oVV5bsbIe9iQozZwGypGGiCvdA7hf82jTqmCGXrjo5LHcQXYKvTLaxIPdF0HnYgN3wNRxNDXoNtkmV9TpTuNZGiTzlagnpVLln1zBU14fWLBBf4R6MNkh5vt1torc21vAaOBq-_r8Xb_XC6u4yuwq-PAfbkqiKN9ydWbzu0&csui=3&ved=2ahUKEwjpkr67-p6RAxWKQvEDHTs_OwkQgK4QegQIARAE) .The word was adopted because of historical contact with Arabic-speaking traders and regions where watermelons were imported from.
Avatiach – In Hebrew
Pattishies is the plural form of Pattixa which is the Arabic word for watermelon bastardised into our dialect.
Pat + ihh
You slap it (pat) and hear the sound it makes (ihh).
The ones that “echo” are good and ready to eat.
Thus, the pattiha!