I made up the letters in the 1st line (except "D"), and in the 2nd and 3rd row + "D" are proposed. Also, some letters already exist in Unicode – Ď, Ļ, ļ, Ņ, Ń, ņ, ń.

Word "d" looks like a little "D"but I didn’t like it because it doesn’t have a double dash above it.

https://i.redd.it/qb6r8ddln15g1.jpeg

Posted by MatijaReddit_CG

Share.

12 Comments

  1. Ovaj prvi za nj je fonetska transkripcija glasa koji zvuči nešto kao “ng”. U hrvatskom ga imamo kao alofona u riječima kao što je ‘banka’ (izgovorite na glas pa onda usporedite ‘n’ u ‘banka’ i ‘n’ u ‘nešto’).

    Bilo bi bolje da je ovaj zavijutak na prvom vertikalnom stupcu slova n jer bi se onda podudaralo s IPA znakom za naš ‘nj’.

  2. Malo je luckasto…ja bih to pojednostavnijo.Ipak na mladima svijet ostaje, a mladi razumiju šta žele:

    DŽ = WTF

    dž = JIT

    LJ = FLEX

    lj = LB

    NJ = AF

    nj = Peach

  3. Isambard__Prince on

    Postoji li neki razlog zašto?

    Inače, sve postoji u unicodeu, samo se ne koristi: dž, lj, nj. Postoje i ostale varijante, uključujući ono što mi smatramo velikim, npr. Nj.

  4. čemu se glupirat kad već postoje(zahvala burazu Gaju i Daničiću) to što ih ne korisimo jer druga stvar( možda zbog toga što je Daničić bio srpski hrvat) dakle ” G’ “, “L,” i naravno ” n’ “. Iskreno možda samo za lj bi mogi uzeti iz poljskog Ł.

  5. Ď ď bi trebalo biti za đ kao u češkom.

    A dž kao takav bi trebalo zapravo ukloniti jer taj glas niti ne postoji u hrvatskom osim kao alofon.

  6. Ľ ľ za lj

    Ň ň za nj

    Ď ď za dž

    rješenja u drugim slavenskim jezicima već postoje, ovo je iz slovačkog i mislim da nema potrebe izmišljati toplu vodu s bilo čim ostalim

  7. Zašto ta slova uopće postoje? Da je Dž dva slova umjesto jednog, u čemu bi bio problem?