Share.

11 Comments

  1. ananas_takeover on

    Er overbevist om at hver gang nogen har sagt *pøj pøj med det* til mig, så har de rent faktisk ment *fuck off with that*. Såeh. Ikke helt ved siden af.

  2. Aqqaluk_Viking on

    “Den teknologiske udvikling vil gøre tolke arbejdsløse!”

    Den teknologiske udvikling:

  3. SevereLengthiness246 on

    Men det er jo hvad det betyder? Altså jeg er ked af hvis det først er nu du lærer det, men når folk siger “pøj pøj med det” er det ment dybt sarkastisk.

  4. Det kan jeg ikke lige repro, når jeg prøver siger den: “Have fun with it”.

    ChatGpt siger :”“Break a leg” — it’s a way of wishing someone good luck (especially before a performance).”

  5. Jamen Google skal have pøjh pøj med det for den oversættelse.

    De har heller ikke endnu at ribs skal oversættes til red currant og ikke til spare ribs.

  6. PhysicalStuff on

    Jeg forsøgte fornyligt at få en oversættelse af “skovanemone”, med automatisk registrering af sprog.

    Det betyder åbenbart “stiv nakke” på bulgarsk.

  7. Jeg prøvede lidt forskelligt og “pøj pøj med det kammersjukker!” bliver til “Come on, come on, you fucking idiot!” lol 😳