
I state that I do not read the newspapers but listen to only the news on television.
Why many newspapers the term "Cardo reinforced" is replaced with "tank" (what is the English term)?
I saw that this is made indiscriminately by the conflict. Is it a newspeak tactic or is it something purely random?
https://i.redd.it/oo7nxju59apf1.png
Posted by P_filippo3106

25 Comments
a naso, forse perché lo conoscono tutti ed è più corto, permettendogli di mettere il font del titolo più grande…
è una parola più breve ed il titolo viene più d’impatto
perchè le parole inglesi ovunque a cazz sono ormai la normalità.
Tank: quattro lettere. Carro armato: dodici lettere, spazi inclusi
Si usa Tank perché è breve, un po’ come “mln” al posto di “milioni”
Tank: 1 parola, 4 lettere
Carro armato: 2 parole, 11 lettere, 1 spazio.
Risparmiando caratteri puoi ingrandire la dimensione del titolo. Utilizzando “carri armati” saresti dovuto andare a capo, e probabilmente ridurre la dimensione.
Non studio media o giornalismo e quindi è ancora più irresistibile rispondere: è semplicemente una combinazione di chiarezza e brevità, perché lo spazio sulle prime pagine è importante e scrivere “Tank” è più breve di “Carro armato”. Potrebbero scrivere “Carri”, ma forse vogliono evitare equivoci con il carnevale, vai a sapere.
Altrimenti poi come fanno ad usare *think tank* ad ogni occasione possibile?
“I carri armati assediano Gaza ” non ci sarebbe stato, troppo lungo. Devono inventarsi un titolo d’impatto (click bait) che ci stia nel limite dell’impaginazione
Lo stesso motivo per cui scrivono “tycoon” dopo “miliardario”, “gli 007” dopo “servizi segreti”, “il lingotto” dopo “FIAT”. La cazzo di paranoia del giornalismo italiano di non ripetere mai i sostantivi, che li porta ad usare sinonimi poco precisi pur di non ripetersi.
È facile che i tank siano tutto tranne che dei carri armati, visto che spesso il giornalista medio chiama “carro armato” una qualsiasi cosa possa essere:
-un veicolo da trasporto truppe
-un veicolo da combattimento della fanteria
-un autoblindo da ricognizione
-un semovente d’artiglieria
-un semovente contraereo
-una jeep
usano tank anche al posto di semoventi di artiglieria, IFV, e qualsiasi altro veicolo con ruote o cingoli
gli italiani sono esterofili, è lo stesso motivo per cui “bro” si usa più di “fra”
È un GDR, i tank in questione sono i civili.
Mi prenderò dei downvote per questo
Meno spazio occupato immagino. In più è il classico inglesismo che fa scena…
Parola breve e chiara
È un altro (insopportabile) cliché giornalistico, e va insieme agli “choc”, al “giallo”, alla “bufera”, ai “tabù”, ai qualcosa-day. In ogni caso:
https://preview.redd.it/fazw5tzxwapf1.png?width=480&format=png&auto=webp&s=90d518e1d616fbbd1827079442ad2884d86e8c9e
A me irrita ben più il fatto che non sia “israele” ad assediare gaza ma dei fantomatici “tank” (da dove vengono? Chi saranno? Paladini o druidi?)
È come quei titoli “il cibo non arriva a gaza e i bimbi muoiono”. Il cibo? Ma come si permette? Sarà rimasto nel traffico? Qualcuno lo arresti.
La verità ovviamente è che il nostro governo è complice di un genocidio ed ha abbastanza influenza sulla carta stampata da smussare gli angoli dell’informazione, eufemizzando titoli e articoli.
In questo caso specifico che posti, tuttavia, credo davvero sia una questione di brevità.
In Veneto c’era il [Tanko!](https://it.m.wikipedia.org/wiki/Serenissimi)
Perché è shorter
Per lo stesso motivo per cui si scrive KTM invece che chi te murt!
Altrimenti non ci stà nel titolo, lo spazio è quello ed è limitato.
Negli annunci si paga tanto a lettera, quindi meno lettere costa meno 😅
4 caratteri contro 12… Lo spazio per il titolo di un giornale non è infinito
Probabilmente per la stessa ragione per cui hai usato “media” anziché “mezzi di informazione”.
parola corta, occupa meno spazio.