
“If we don’t speak English, Denmark will go bankrupt!”, say the universities. Maybe though?
https://politiken.dk/debat/kroniken/art10552442/%C2%BBHvis-ikke-vi-taler-engelsk-g%C3%A5r-Danmark-fallit%C2%AB-siger-universiteterne.-Mon-dog
Posted by CruelLincoln
13 Comments
>Støt brugen af dansk så meget som muligt i hele samfundet. Det er virkelig godt at styrke læseglæden i skolen. Giv det danske sprog den status, det fortjener som vores fælles sprog. Giv fx ekstra point til forskere og tidsskrifter, der publicerer og formidler på dansk. Giv forrang til danske ord i myndighedernes kommunikation.
> Det massive indlån af engelske ord er dog ikke ensbetydende med, at der ikke også stadig skabes masser af nye ord på dansk. 60 procent af de nye ord, som er registreret i den seneste opdatering af Sprognævnets ordbog Nye ord i dansk, er danske, mens 24 procent er engelske.
Sikke et ikke-problem.
Hvis i virkeligt vil beholde det danske sprog i dets nuværende form, mere end max 100-150 år endnu, så er i nødt til at forbyde internettet, udenlandske film og indrejse til landet.
Det kommer ikke til at ske.
Termodynamikkens anden lov, også kaldet loven om entropi, siger, at entropien (graden af uorden) i et isoleret system altid vil stige eller forblive konstant.
Jeg synes ikke at der i hele artiklen foreligger et argument for hvorfor det er vigtigt at bevare dansk udover at det føles rigtigt.
Det giver jeg ikke en skid for. Jeg sammenligner med Litauen der har gjort præcist som der foreslåes og virkelig brugt energy på at lave litauiske ord, og sørge for at folk taler litauisk.
Resultatet har været udvandring af unge med muligheder, da færre virksomheder etablerer sig i landet, ringere mulighed for emigrerede borger at vende tilbage da deres ægtefæller ikke kan overleve kun med engelsk, og nær ingen immigration af højtuddannede grundet hvor svært at det er at klare sig uden sproget, samt de førnævnte ringere muligheder på arbejdsmarkedet.
Og for at gøre det endnu værre, så er der nærmest ingen steder i udlandet du kan lære litauisk, da der noget nært intet efterspørgsel er for det.
Jeg kan ikke se pointen i at kæmpe imod den direkte årsag til at København og Danmark hiver nyuddannede unge mennesker til landet i samme still som London, i en tid hvor den største mangel vi har er kvalificeret arbejdskraft til at dække den konstant voksende pensionsudbetaling til vores ældre
Hvorfor skulle jeg? Hvis jeg føler det at smide nogle engelske ord ind i mine sætninger gør det lettere for mig at formulere mig på den måde, jeg ønsker, hvorfor burde jeg så ikke have lov til det?
Jeg er generelt så træt af at se, hvor larmende folk bliver vedrørende det emne. I visse situationer bliver hele ens argument vitterligt ignoreret og set ned på, hvis man vover at smide et engelsk ord ind i sin sætning (fordi uhh hada, det er da meget slemt, sådan noget).
Like, det er pisse nemt at skrive dansk, og skrive korrekt and all that, men jeg gider bare ikke. Why the fuck skal jeg begrænse min ordbog til ét sprog, når jeg i stedet kan drage flere ord ind fra et sprog alle vitterligt kan forstå (af dem som er min target demographic).
Det er en fin nok idé, på papiret. Folk taler dog som de taler og faktum er, at mange unge danskere især taler lige så dårligt dansk, som de taler engelsk. Der er ikke mange sprog, der er blevet kønnere med årene.
Jeg er sådan set meget enig med grundpræmissen. Det er uforståeligt, når engelsk nærmest af princip bruges i stedet for helt gængse, danske ord, og det gør alt andet lige kendskabet og brugen af dansk dårligere.
Tilmed giver det energi til fortærskede idéer om, at engelsk bare er ‘bedre’, fordi der er X-antal ord i ordforrådet, som om et sprogs evne til at beskrive noget bestemt handler om kvantitet.
En af de WTF ting der fortæller lidt om Danmark og Europa, er historier fra danskere indlagte på feks. franske hospitaler, hvor det først efter mange timer lykkes at opspore en person der kan snakke lidt engelsk.
Firstly, im writing this comment in english just to annoy anyone who believes these shit arguments.
This position is generally referred to as linguistic prescriptivism and tom scott has a great video on why its very stupid.
In politics we often have these trade-offs in how big the state should be and how/if/when it should interfer in our lives. VAT on sugar and cigarettes, it saves lives. Tax breaks for electric cars, slows down climate change. etc. etc. etc. This proposal in suggesting the state should start encouraging a specific use of language, a deeply personal thing, for what benefit exactly? boomers feeling less uncomfortable around young people? If massive state overreach to safeguard the feelings of boomers is acceptable then a ban on blue and green hair comes next, and then a ban on putting your pronouns in your email signature.
Jeg vidste ikke at det var H.C. Ørsted der opfandt ordene brint, ilt og kvælstof i stedet for hydrogen, oxygen og nitrogen. Jeg kan godt følge det nationalromantiske argument, men noget *så* grundlæggende synes jeg burde være standardiseret. Det virker ligeså irrationelt som når amerikanerne nægter at bruge det metriske system.
Det er en mærkelig artikel.
Der er kun ca. 3000 ord i dansk, der er arveord. Resten er lånt fra tysk og fransk, og de sidste 100 år er der kommet lidt engelske ord ind.
https://sproget.dk/sprogviden/spoergsmaal-og-svar/dansk-sprognaevn/sv00001479/
Derudover er det næsten umuligt at lave noget internationalt på dansk. Der skal andre sprog til. Universiteter har siden begyndelsen altid brugt internationale sprog – latin, tysk og fransk. Og de sidste par 100 år er man begyndt at anvende engelsk som lingua franca.
Jeg tror selv at en af de allerstørste udfordringer ved at “bevare dansk” er at alle bevaringsindsatser fokuserer mere på stagnation og regelrytteri, end på udvikling og fornyelse.
Sproget ændrer sig hele tiden, og det bliver hele tiden ændret af brugerne – især de unge. Og de tager udgangspunkt i den kultur de oplever, og har naturligvis ikke særlig meget sproghistorie med i baggagen. De ser internationale sociale medier, spiller computerspil, ser film og læser bøger på engelsk, fordi de ikke er blevet oversat. Og det danske sprog bliver brugt til at slå dem i hovedet “Man skriver ikke ‘d’ i gjort!” “Resurse staves reSSource på dansk, ikke som på engelsk!” – dansk er et sprog hvor man kan begå fejl, stave forkert, sætte kommaer forkert, bruge låneord forkert, bøje ord forkert, etc. Det er engelsk sådan set også, men der er ingen (meget få) der retter dem når de sjusker med sproget der.
Hvis man ikke (fra Dansk Sprognævns side) var så ekstremt snæversynet i udviklingen af sproget, og havde den ekstreme fokus på hvad journalister skriver, som om de på en eller anden måde har “magt over sproget”, så kunne det være at der var flere der havde lyst til at bruge det, at lege med det, at udvikle det – at “sproge” som jeg har hørt nogle sprogfolk kalde det, i stedet for at se det som en matematik-formel, hvor man har 90% sandsynlighed for at begå fejl.
Der er kun en rigtig løsning: Etablér dominans ved at bruge latin som forskningssprog!