Sometimes. We also have ‘specially’, but that is only used for phrases like ‘specially designed’ or ‘specially trained’. But yeah, laugh it up.
NonPlusUltraCadiz on
Malas noticias… Existe tanto con S como sin S, y tienen significados ligeramente distintos.
El inglés no nos deja pasar ni una 😭
DoctorPerverto on
DEPENDE.
Es con E delante si se usa para dar énfasis a algo
–> “Es especialmente tonto”; “Eso es imposible, especialmente teniendo en cuenta…”
PERO se escribe “specially” si hablas de algo hecho de una manera especial, típicamente para un fin concreto (lo importante es lo especial de la elaboración, no lo específico de su utilidad final)
–> “This suit was specially made to sustain high pressure”; “this job requires a specialized technical team”
En el 99% de los casos estarás usando el primero, así que todo irá bien 🙂
Maikel92 on
Mierda siempre había jurado que era sin S en americano y con E en británico nooooooooo
kyussorder on
Jajajajajajaja
Sel2g5 on
Esprite
rairock on
Tal como te han dicho en otros comentarios existen ambas formas, y te pongo una frase de ejemplo donde se usen ambos: this meme has been specially made by someone especially dumb.
phyte0450 on
Hahaha there are two different words
Especially and specially 😂
chiree on
Estupendous!
elferrydavid on
Escape tb. No de cuántas veces me han escrito para ir a una Scape room
Blessmann on
OP cuando descubra que son dos palabras distintas:
11 Comments
Sometimes. We also have ‘specially’, but that is only used for phrases like ‘specially designed’ or ‘specially trained’. But yeah, laugh it up.
Malas noticias… Existe tanto con S como sin S, y tienen significados ligeramente distintos.
El inglés no nos deja pasar ni una 😭
DEPENDE.
Es con E delante si se usa para dar énfasis a algo
–> “Es especialmente tonto”; “Eso es imposible, especialmente teniendo en cuenta…”
PERO se escribe “specially” si hablas de algo hecho de una manera especial, típicamente para un fin concreto (lo importante es lo especial de la elaboración, no lo específico de su utilidad final)
–> “This suit was specially made to sustain high pressure”; “this job requires a specialized technical team”
En el 99% de los casos estarás usando el primero, así que todo irá bien 🙂
Mierda siempre había jurado que era sin S en americano y con E en británico nooooooooo
Jajajajajajaja
Esprite
Tal como te han dicho en otros comentarios existen ambas formas, y te pongo una frase de ejemplo donde se usen ambos: this meme has been specially made by someone especially dumb.
Hahaha there are two different words
Especially and specially 😂
Estupendous!
Escape tb. No de cuántas veces me han escrito para ir a una Scape room
OP cuando descubra que son dos palabras distintas:
