Share.

    3 Comments

    1. “Νοοσήψη” / “Νοοσηψία” ακούγεται καλύτερο.

      Το κάνεις και ρήμα, ως “Νοοσηψώ”, δηλαδή “Αποβλακώνομαι”.

    2. SomeOneOutThere-1234 on

      Ακολουθεί και η μετάφραση εγκεφαλοσηπτικών όρων εις την ελληνικήν

      Fanum tax: Φορολογία του Φανη’μ, ξεκάθαρα ήταν μια γιαγιά από το χωριό με τον φοροεισπράκτορα εγγονή τις, τον Φανη. Οπότε την ρωτούσαν, έλεγε, «Η φορολογία του Φανη’μ», δηλαδή «Του Φανη μου»

      Rizz: ρύζ’, αμετάφραστο, ξεκάθαρα εκ του λαϊκού όρου για το ρύζι

      Skibidi: Σκύβει ο Δίας. Ξεκάθαρη αναφορά στην αρχαιότατη ελληνική μυθολογία.

      Κλπ κλπ. Έχω μαύρα μεσάνυχτα από όρους brainrot, ας συνεχίσει κάποιος άλλος αν θέλει